qāla bal rabbukum rabbu l-samāwāti wal-arḍi alladhī faṭarahunna wa-anā ʿalā dhālikum mina l-shāhidīn
He said, "Nay, your Lord (is the) Lord (of) the heavens and the earth, the One Who created them and I am to that of the witnesses.
He answered: “Nay, but your [true] Sustainer is the Sustainer of the heavens and the earth - He who has brought them into being: and I am one of those who bear witness to this [truth]!”
He said: Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them; and I am of those who testify unto that
He said, "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He Who created them (from nothing): and I am a witness to this (Truth)
He replied, “In fact, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them ˹both˺. And to that I bear witness.”
He said, “[No], rather, your Lord, who created them, is the Lord of the heavens and the Earth, and I am a witness to that.
Abraham replied, Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, who created them, and I bear witness to that
He said: Nay! your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who brought them into existence, and I am of those who bear witness to this
He said: Nay! Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who originated them. And I am of the ones who bear witness to this:
He said: "Rather your Lord is the Lord of Heaven and Earth, and the One Who originated them, while I am another witness for that.
He replied: “Nay, your Lord is the Owner of the heavens and the earth, Who has created them, and I am one of the witnesses to that.
He said, “Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who originated them. And I am among those who bear witness unto this
He responded, “Indeed, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He who originated them, and I bear witness to that.
He said, 'Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the One who created them, and I bear witness to that
(Ibrahim) said: “Nay! Nourisher-Sustainer to you people is the Nourisher-Sustainer of the heavens and the earth — That One Who initiated them, and I am, over your this matter, out of those who are direct witnesses
He replied, "Nay! Your Lord is the Lord of the heavens and the earth. It is He Who has created them; and I am of those who bear witness to this
He said, "No indeed, (but) your Lord is the Lord of the heavens and the earth Who originated them, (2) and I am of the ones who testify to this
He said, "Your Lord is the Lord of the heavens and the earth. It was He who created them and I testify to this fact"
He said, .No, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, who has created them, and I am one of those who bear witness to it
He said, "Nay, your Lord is the Sustainer of the heavens and the earth, Who initiated them from nothing. I am of those who bear witness to this Truth (on the basis of reason)."
"Indeed not! Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the One Who brought them into being. I bear witness to this (Truth)!"
He said: "No, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He Who created them (from nothing): And I am one of the witnesses to this (truth)
He said, "[No], rather, your Lord is the Lord of the heavens and the earth who created them, and I, to that, am of those who testify
He said: "No, your lord is the Lord of heavens and Earth, the One who initiated them. And I bear witness to such."
He said, ‘Listen! Your true Lord is the Lord of the heavens and the earth, He who created them, and I am a witness to this
He said: Aye! your Lord is the Lord of the heavens and the earth Who created them, and as to that I am of the witnesses
He said: "In fact it was your Lord, the Lord of the heavens and the earth, who created them; and I bear witness to this
He said, ´Far from it! Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He who brought them into being. I am one of those who bear witness to that.
He answered: "No, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who has originated them, each with particular features, and I am one to bear witness to this truth."
He said, ‘Rather your Lord is the Lord of the heavens and the earth, who originated them, and I am a witness to this
He said, "Nay, but your Lord is Lord of the heavens and the earth, which He originated (created from nothing); and I am of those who testify unto this
He said: “No, but your Lord is the Lord of the skies and the earth, the One Who created them, and I am of those who testify to that.”
He said, “No, and your Lord is the Guardian Evolver of the heavens and the earth, and He is the One Who created them, and I am a witness to this
He said, “Your Lord is the Lord of the Heavens and the Earth Who created them, and I am one of the witnesses to this.
He said: "Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth which He created and to that I bear witness before you
He said: "No, your lord is the Lord of the heavens and the earth, the One who initiated them. And I bear witness to such."
He said, "But your Lord is the Lord of the heavens and the earth. It is He Who created them out of nothing. And I am of those who bear witness to this."
He said, 'Nay, your Lord! Is He Who is the Lord of the heavens and the earth, Who created them, and I am of the witnesses to that'.
He said, "Your only Lord is the Lord of the heavens and the earth, who created them. This is the testimony to which I bear witness.
'No, ' he answered, 'your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the Originator of them, and I am among those bearing witness to it
He said: Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them; and I am of those who bear witness to this
He said: "But your Lord (is) the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's Lord, who created them (B) ,and I am on that from the witnessing/testifying."
He replied: “Not at all. As a matter of fact, I bear witness that your God is the Creator and the Lord of the heavens and the earth.”
He said, "In fact, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the One Who created them; and I am of those who testify to it."
He replied, `Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth Who created them; and I am of those who bear witness to this
Ibrahim (Abraham) said: ‘The truth is that your Lord, Who created them (all), is the Lord of the heavens and the earth, and I am of those who bear witness to this (truth)
(Abraham) said, `(I am playing no jokes on you.) Your (true) Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who originated them; and I am of those who bear witness to (the truth of) this before you
He said: "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them and of that I am one of the witnesses
He said, 'Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth who originated them, and I am one of those that bear witness thereunto
He replied, verily your Lord is the Lord of the heavens and the earth; it is He who hath created them: And I am one of those who bear witness thereof
He said, 'Nay, but your Lord is Lord of the heavens and the earth, which He originated; and I am of those who testify to this
He said, "Nay, your Lord is Lord of the Heavens and of the Earth, who hath created them both; and to this am I one of those who witness
Indeed,‘ he said, ‘your Lord is the Lord of the heavens and the earth. It was He that made them: to this I bear witness
He said, “Nay your Lord is the Lord of the heavens and of the earth who originated their creation and I am among the witnesses to that
He said: "Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, who originated them. And I am one of those who bear witness to this:
He said: but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the One who originated you, and I am a witness to that.
He said, “No, your Lord is the Lord of skies and Earth. He created them, and I testify to this.
He said, “Rather, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the One who originated them, and to that, I am one of those who bear witness.
He said: "Rather your Lord is the Lord of Heaven and Earth, and the One Who originated them, while I am another witness for that.
He said, “Nay, but your Lord is the skies Lord and the earth, the One who originated them, and I am upon that among the witnesses.
He replied: 'Indeed, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He who has brought them into being. And I am a witness to this [truth].
(Abraham) said, “No (this is not a game)! Your Rabb is the Rabb of the heavens and the earth, who created them with a specific function and system! And I bear witness to that.”
He said: �Nay! But your Lord is the Lord of the heavens and the earth Who originated them, and I am unto this (fact) one of the witnesses�
"But your Allah", said Ibrahim, is the Creator of the heavens and the earth Who generated them and brought them into existence and to this effect I sincerely bear witness"
They said, "Have you (really) brought to us the truth or are you of those who are not serious?"
He said, 'Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth who originated them; and I am of those who testify to that;
He said, "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He Who created them (from nothing): and I am a witness to this (Truth)
He said, "Nay, your Lord (is the) Lord (of) the heavens and the earth, the One Who created them and I am to that of the witnesses
Qala bal rabbukum rabbu alssamawati waal-ardi allathee fatarahunna waana AAalathalikum mina alshshahideena
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!